La roccellese Pinella Schirripa ci guida alla scoperta del nostro dialetto
Il dialetto è una lingua locale, tipica di un luogo, ricca di parole che riecheggiano i popoli che lo hanno abitato e gli eventi storici che sono accaduti. Con la sua forza espressiva e descrittiva, molto genuina, si rivela uno strumento capace di esprimere sentimenti, valori, culture, è una vera ricchezza che va mantenuta, difesa, valorizzata , e divulgata.
Nel dialetto calabrese , ed in particolar modo in quello parlato nella costa Ionica , sono sopravvissuti vocaboli la cui origine è greca, latina, araba, francese e spagnola, le lingue parlate dai popoli che l’hanno occupata nel corso dei secoli, tramandati da generazioni in generazioni sono giunte fino a noi, rivelando le nostre radici e la nostra identità.
I proverbi, abbastanza diffusi in questo territorio, sono un’espressione popolare, spesso anche colorita,che indica in modo sintetico un concetto, un consiglio, un dettame. Dai nostri proverbi emergono le tradizioni , gli usi ed i costumi della nostra terra, ricordano regole del mondo contadino ed esperienze umane.
Se nonostante i cambiamenti storici e l’evoluzione della lingua sono sopravvissuti nei secoli e perché contengono un fondo di verità e sono sempre sorprendentemente attuali. Si ricordano facilmente perché spesso sono in rima o assonanza. Il dialogo da me proposto nasce dal tentativo di recuperare antichi proverbi e vocaboli dialettali ormai in disuso e far conoscere con orgoglio alle nuove generazioni il nostro patrimonio culturale e strappare un sorriso a coloro che ancora li ricordano. Buona lettura!
A vilanza non tanto cha pendi
Una cognata si presta ad aiutare l’altra , ma è in ritardo e si azzuffano
Catuzza-Canata mia voi aiutu?
Mariuccia- Alla bon’ura ti fai vidiri !, Ormai u‘mpastavi u pani;
Catuzza-Si mi chiamavi , venia prima. Palumba muta non po’ esseri servuta;
Mariuccia-Megghiu sula cha mali accumpagnata;
Catuzza-Cui non accetta non merita;
Mariuccia-Quandu amuri non nesci du cori,è comu ‘na minestra senza sali;
Catuzza-Amuri cu amuri si paga;
Mariuccia-Sbergognata! Non mi porti nujiu rispettu , mancu a riguardo cha sugnu cchiù randi i ttia;
Catuzza-U rispettu è misuratu,cu lu porta l’avi portatu;
Mariuccia- Ognunu ricivi quantu s’ammerita;
Catuzza- Guarda cha mi cumporto comu a ttia: fà comu ti fannu cha non è peccatu, dicia nannima;
Mariuccia-E menu mali cha vucca d’avivi e parola no!
Catuzza-Cui vaji cha maistra diventa maestra ;
Mariuccia-Voi diri cha eu ti ‘mparavi accussì rispostera?
Catuzza-Sicuru, e poi cui vaji cu zoppu ‘mpara a zoppicari;
Mariuccia-Si ‘mparavi i mia ,ti valia a visera! Non eri certu tanta sdecatata!
Catuzza-A megghiu parola è chija chi non nesci , preferisciu nommu u rispundu;
Mariuccia- Senti a mia! Tu non stuzzicari u cani chi dormi;
Catuzza-E tu non tirari a corda troppu a longu cha si stocca;
Mariuccia- Frati meu!U trovasti bonu u’ncinu adduvi u ‘ìmpendi a vertula.
Catuzza- Sai chi ti dicu? Cha ‘ndavia u dugnu ascoltu a cui dicia : a megghiu maritata lontana da socera e da canata. Ed eu po beni i maritima mi cumbinavi adaccussì.
Mariuccia-Tu sii comu i muli, quando non muzzicannu tiranu carci ;
Catuzza-E tu comu u cavulu ꭓurutu , chijiu chi ti fannu tuttu è perdutu;
Mariuccia- ‘Ndavi raggiuni u dittu :non fari mali cha è peccatu e non fari beni cha è sprecatu . E giustu appuntu vali pa ttia.
Catuzza-Ricordati cha cui simina ventu cogghi tempesta;
Mariuccia- Teni a menti cha a cortara non po’ attruzzari cha petra;
Catuzza-A verità esti cha i nazifija fai vampi i focu ;
Mariuccia- Però a ttia ti piaci mu ‘ttizzi.Mò vajiu e mi curcu, cha u pani quasi quasi allevitau e vaji ‘mpurnatu.
Catuzza-Chi cristiana!” Pa nommu u dici canata ti ringraziu, s’accuntenta u faci na fera. Però misi tutt’e dui supra a na vilanza non pendi propriu.
Dott. ssa Pinella Schirripa